
Diary of a Prosecutor (Inside Stories of Prosecutors / Geomsanaejeon / 검사내전) French Subtitles
...
year
...
min
...
rate
1
files
Download (74.9KB) Diary.of.a.Prosecutor.S01E02.191217.720p-NEXT.srt
Subtitles preview
1
00:00:15,530 --> 00:00:19,340
Regardez, je vous avez dit qu’il allait le faire.
2
00:00:20,160 --> 00:00:26,100
Waouh, je devine qu’elle vient vraiment. \NNomination du personnel - Procureur Cha Myeong Joo
3
00:00:26,100 --> 00:00:28,910
La personne de la TV.
4
00:00:28,910 --> 00:00:31,590
- Je me demande combien de temps elle va rester.\N - Probablement pas longtemps.
5
00:00:15,530 --> 00:00:19,340
Regardez, je vous avez dit qu’il allait le faire.
2
00:00:20,160 --> 00:00:26,100
Waouh, je devine qu’elle vient vraiment. \NNomination du personnel - Procureur Cha Myeong Joo
3
00:00:26,100 --> 00:00:28,910
La personne de la TV.
4
00:00:28,910 --> 00:00:31,590
- Je me demande combien de temps elle va rester.\N - Probablement pas longtemps.
5
Subtitles infomation
Framerate | ... |
Language | French |
Created By | Dai973 |
Author Note | Ces sous-titres proviennent de Viki et ne sont pas forcément édités. |
Created | 01/04/2020 12:55:00 PM |
Updated | 5 years ago |
Raw Subtitles
1<br>00:00:15,530 --> 00:00:19,340<br>Regardez, je vous avez dit qu’il allait le faire.<br><br>2<br>00:00:20,160 --> 00:00:26,100<br>Waouh, je devine qu’elle vient vraiment. \N<i>Nomination du personnel - Procureur Cha Myeong Joo </i><br><br>3<br>00:00:26,100 --> 00:00:28,910<br>La personne de la TV.<br><br>4<br>00:00:28,910 --> 00:00:31,590<br>- Je me demande combien de temps elle va rester.\N - Probablement pas longtemps.<br><br>5<br>
More Diary of a Prosecutor (Inside Stories of Prosecutors / Geomsanaejeon / 검사내전) French Subtitles
Language | Release name | Release note | Last Updated | Quick download |
---|---|---|---|---|
French | Ces sous-titres proviennent de Viki et ne sont pas forcément édités. | 5 years ago | ||
French | Ces sous-titres proviennent de Viki et ne sont pas forcément édités. | 5 years ago | ||
French | Ces sous-titres proviennent de Viki et ne sont pas forcément édités. | 5 years ago | ||
French | Ces sous-titres proviennent de Viki et ne sont pas forcément édités. | 5 years ago | ||
French | Ces sous-titres proviennent de Viki et ne sont pas forcément édités. | 5 years ago | ||
French | Ces sous-titres proviennent de Viki et ne sont pas forcément édités. | 5 years ago | ||
French | Ces sous-titres proviennent de Viki et ne sont pas forcément édités. | 5 years ago | ||
French | Ces sous-titres proviennent de Viki et ne sont pas forcément édités. | 5 years ago | ||
French | Ces sous-titres proviennent de Viki et ne sont pas forcément édités. | 5 years ago | ||
French | Ces sous-titres proviennent de Viki et ne sont pas forcément édités. | 5 years ago | ||
French | Ces sous-titres proviennent de Viki et ne sont pas forcément édités. | 5 years ago | ||
French | Ces sous-titres proviennent de Viki et ne sont pas forcément édités. | 5 years ago | ||
French | Ces sous-titres proviennent de Viki et ne sont pas forcément édités. | 5 years ago |