
Game of Thrones - Third Season Italian Subtitles
2013
year
...
min
...
rate
1
files
Download (47.7KB) game.of.thrones.s03e01.sub.ita.subsfactory.srt
Subtitles preview
1
00:01:00,875 --> 00:01:02,046
Fratello?
2
00:02:24,913 --> 00:02:26,710
Hai mandato i corvi?
3
00:02:29,774 --> 00:02:31,171
Tarly...
4
00:02:31,488 --> 00:02:32,852
guardami.
5
00:02:35,811 --> 00:02:37,699
Hai mandato i corvi?
6
00:02:41,948 --> 00:02:44,227
Era questo il tuo compito.
7
00:02:44,709 --> 00:02:46,541
Il tuo solo compito!
00:01:00,875 --> 00:01:02,046
Fratello?
2
00:02:24,913 --> 00:02:26,710
Hai mandato i corvi?
3
00:02:29,774 --> 00:02:31,171
Tarly...
4
00:02:31,488 --> 00:02:32,852
guardami.
5
00:02:35,811 --> 00:02:37,699
Hai mandato i corvi?
6
00:02:41,948 --> 00:02:44,227
Era questo il tuo compito.
7
00:02:44,709 --> 00:02:46,541
Il tuo solo compito!
Subtitles infomation
Framerate | 23.976 |
Language | Italian |
Created By | Kal-Earth2 |
Author Note | subsfactory |
Created | 04/01/2013 11:32:00 AM |
Updated | 5 years ago |
Raw Subtitles
1<br>00:01:00,875 --> 00:01:02,046<br>Fratello?<br><br>2<br>00:02:24,913 --> 00:02:26,710<br>Hai mandato i corvi?<br><br>3<br>00:02:29,774 --> 00:02:31,171<br>Tarly...<br><br>4<br>00:02:31,488 --> 00:02:32,852<br>guardami.<br><br>5<br>00:02:35,811 --> 00:02:37,699<br>Hai mandato i corvi?<br><br>6<br>00:02:41,948 --> 00:02:44,227<br>Era questo il tuo compito.<br><br>7<br>00:02:44,709 --> 00:02:46,541<br>Il tuo solo compito!<br><br>
More Game of Thrones - Third Season Italian Subtitles
Language | Release name | Release note | Last Updated | Quick download |
---|---|---|---|---|
Italian | subsfactory | 5 years ago | ||
Italian | subsfactory | 5 years ago | ||
Italian | SubsFactory, sottotitoli per passione! www.subsfactory.it http://www.facebook.com/subsfactory https://twitter.com/subsfactory | 5 years ago | ||
Italian | Corretta e fedele al libro, sincronizzata | 5 years ago | ||
Italian | Corretta, fedele al libro e sincronizzata! | 5 years ago | ||
Italian | subsfactory | 5 years ago | ||
Italian | subsfactory | 5 years ago | ||
Italian | Corretta e fedele al libro, sincronizzata! | 5 years ago | ||
Italian | subsfactory | 5 years ago | ||
Italian | subsfactory | 5 years ago | ||
Italian | subsfactory | 5 years ago | ||
Italian | Corretta e sincronizzata. Fedele al libro | 5 years ago | ||
Italian | subsfactory | 5 years ago | ||
Italian | subsfactory | 5 years ago | ||
Italian | Corretti e sincronizzati. Fedeli al libro | 5 years ago | ||
Italian | subsfactory | 5 years ago | ||
Italian | subsfactory | 5 years ago | ||
Italian | Corretti e fedeli al Libro, no sovrapposizioni con SubEng | 5 years ago | ||
Italian | subsfactory - should work with all versions showed | 5 years ago | ||
Italian | subsfactory | 5 years ago | ||
Italian | Corretti, no sovrapposizioni coi subENG, fedele al libro. | 5 years ago | ||
Italian | subsfactory | 5 years ago | ||
Italian | subsfactory | 5 years ago | ||
Italian | subsfactory | 5 years ago | ||
Italian | Corretti, no sovrapposizioni con subEng, fedeli al libro | 5 years ago | ||
Italian | subsfactory | 5 years ago | ||
Italian | subsfactory | 5 years ago | ||
Italian | No sovrapposizioni sub-Eng Corretti e fedeli al libro | 5 years ago | ||
Italian | subsfactory | 5 years ago | ||
Italian | subsfactory | 5 years ago | ||
Italian | No sovrapposizioni con sub.Eng, corretti e fedeli al libro | 5 years ago | ||
Italian | subsfactory | 5 years ago | ||
Italian | subsfactory | 5 years ago | ||
Italian | No sovrapposizioni SubEng, corretti e fedeli al libro | 5 years ago | ||
Italian | subsfactory | 5 years ago | ||
Italian | subsfactory | 5 years ago | ||
Italian | subsfactory | 5 years ago |